外語能力是職場加分的關鍵,當世界是平的,不管業務、職位或權力競爭,外語力都有極大影響性。

達 摩媒體(BloggerAds)最新調查即指出,19歲以上網友(即大學生、上班族),

超過7成對未來充滿濃厚危機意識,會利用閒暇進修語文課程。而受訪 者進修外語的主因,

是為了提升國際競爭力(25.8%),其次為興趣(22.1%)、工作要用(13.8%)、增加調薪或升遷空間(10.9%)。

到底上班族進修外語,最常碰到的困難是什麼?輔仁大學外語學院院長黃孟蘭實際訪查在職進修外語的學生,

發現時間不夠、沒有練習機會、不敢開口是普遍3大障礙。其實,這都有方法可以解決。

不必羨慕別人因為具備出國生活或念書經驗,才能說一口好外語。很多人即使在台灣、沒出國,

照樣練就一身面對老外不怕開口的功力。

創造環境,靠自己

因為英文和臺風極佳,被選為世界國際英語演講協會全球副會長、

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

繼地溝油、餿水油之後,我們吃進肚子裡的食用油再次出包!

這次又是頂新集團,用飼料油當作食用油販售,使消費者的憤怒達到頂點!

頂新集團旗下的各類 商品遭到全民「抵制」,它的子公司味全食品中,頗負盛名的林鳳營鮮奶遭到全國拒買。

身處國際職場的我們,值此油品再次風暴、全民抵制頂新之際,你應該要知 道「抵制」是哪個英文字?

先來看英文中國郵報(China Post)的新聞標題,其中就有答案:

Consumers boycott Ting Hsin products after latest oil scandal

最新油品風暴後,消費者抵制頂新產品

「抵制」的英文字是boycott,讀作[ˋbɔɪ͵kɑt]。中文裡,一般除了用「抵制」之外,

亦可以說「杯葛」。追本溯源以瞭解boycott 與「杯葛」一詞的由來時,

會發現boycott與它字中的boy(男孩)無關,就如同「杯葛」與「杯子」也沒有關係。

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

親愛的學員們您好!

因逢 耶誕假期 以及 跨年、元旦 ,以下日期將暫停上課

2014年:
12/24(週三), 12/25(週四), 12/31(週三)

2015年:
1/1(週四), 1/2(週五), 1/3(週六), 1/4 (週日)


因考量老師們均會利用連續假日返鄉以及台灣亦為國定假日連續假期,

以上日期 MySkylines 全面停課、亦不提供免費程度鑑定。

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們的學生John上課時不小心把水打翻在外籍老師的筆記本上,

情急之下,他順口說一句:Excuse me!

這句話一出口,他覺得又好像該說Sorry才對。

「到底是sorry還是excuse?」John問,英文學了一、二十年,但經常在這種簡單的不得了的情境上破功。

英國語文學家 Michael Swan在他的名著《Practical English Usage》中細分Excuse me與Sorry。

Excuse me通常在說或做可能令人不悅的事情之前使用,有「事先告知」,事前請求別人允許的意味:

"Excuse me" is asking for permission.
You say, "Excuse me" before doing something that might inconvenience someone.

而Sorry在說或做這種事情之後使用,表示歉意;事後要求原諒:

"Sorry" is asking for forgiveness.

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

時下「有機食品」與「有機商店」越多越多,綠色行銷(green marketing)的觀念也愈來愈普遍。

在「有機食品」這個時下的話題上,你不但要能聽得懂外國客戶所說的內容,你還要能聊上一聊,

以展現你的市場敏銳 度與語言駕馭力。首先,在談「有機食物」的時候,

你最起碼的要知道以下這幾個英語字彙:

* organic [ɔrˋgænɪk] (a.) 有機的

* antioxidant [͵æntɪˋɑksədənt] (n.) 抗氧化劑

* pesticide [ˋpɛstɪ͵saɪd] (n.) 殺蟲劑

* fertilizer [ˋfɝtl͵aɪzɚ] (n.) 肥料

* nutrition [njuˋtrɪʃən] (n.) 營養

* produce [ˋprɑdjus] (n.) 農產品

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Globalization’s Evolving Picture

 

Not long ago, executives at the Dutch multinational Royal DSM, a maker of nutritional supplements and high-tech materials, used to require a battery of internal studies to decide where to do a deal or locate a new manufacturing plant. But today, “we won’t even do the study,” said Stephan B. Tanda , who is responsible for the Americas. “It’s clear it will be the United States.”

荷蘭皇家帝斯曼公司(DSM)是生產營養補充品與各種高科技材料的跨國企業,

高級主管一向依賴內部研究決定在哪裡找生意或設廠。該公司負責美洲區業務的譚達表示,

如今,「我們甚至不再做這種研究。顯然一定是美國」。

The United States, he said, has lots of cheap natural gas and a very lightly regulated labor market. At the same time, China, where Royal DSM has some 40 plants, is losing its edge. “It is less attractive than it used to be as a source from which to serve the world,” Mr. Tanda said. For the last time the United States was as competitive as it is now, he added, “you have to go back to before the first oil shock in the 1970s.” Of the $3.6 billion in acquisitions by Royal DSM since 2010, 80 percent has been in the United States.

他說,美國擁有可觀的廉價天然氣與管理寬鬆的勞力市場。在此同時,

皇家DSM大約設有40座工廠的中國大陸已經開始失去它的優勢。

譚達說:「作為一個服務 全球市場的基點而言,中國大陸的吸引力已經不如以往。」

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

著眼全球資本市場的投資人,每天早上必做的一件事,就是閱讀國外報章雜誌的金融版。

如果趕著開會、時間有限的話,只能掃過大標題。而有些字眼,一掃到心裡就會一陣煩悶。

以下舉出最討厭的三個金融相關新聞用語:

Take a bath 賠慘了
Take a bath 出現在金融版,絶不是叫你「去洗澡」,而是指「損失慘重」的意思。
例:If you own stock in a company, but do not know what this firm actually does, you deserve to be taking a bath if the share price plunges.

若你持有某家公司的股票,卻不知這家公司是做什麼,一旦股價跌下來,賠慘了也是活該。

Take it on the chin 遭重挫
字面直譯是「用下巴承接它」,想像一下,那當然很痛!所以引申為「承受嚴重的打擊」。
例:The global economies slowdown began about a year ago, and Asia’s stock markets have been taking it on the chin ever since.全球經濟大約在一年前開始衰退,而亞洲股市也從那時起持續遭受重挫。

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

南韓天團「少女時代」(Girls’ Generation)驚傳主力成員Jessica被逐出,一時之間令粉絲難以置信。

原因眾說紛紜,一說是Jessica的個人代言活動與公司的利益發生 了衝突,因而遭逐。

當事人Jessica第一時間在微博用英文與韓文寫道她的「被迫退出」。來看看Jessica用兩個英文句的真情告白。

Jessica的第一句:
I was excited about our upcoming fan events only to shockingly be informed by my company and 8 others that as of today, I'm no longer a member.
我對於即將到來的粉絲活動感到興奮,卻震驚地被我的公司與其他8人告知,自今天起我不再是成員。

* upcoming [ˋʌp͵kʌmɪŋ] (a.) 即將來臨的
* event [ɪˋvɛnt] (a.) 活動;事件
* inform [ɪnˋfɔrm] (v.) 通知,告知

身為「少女時代」主唱的Jessica,出生在美國舊金山,小時候在美國長大,後來才回到韓國。

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

或許是因為英國的天氣非常多變,所以據說英國人發展出一種文化:

當朋友見面寒暄聊天時,最安 全、適合的話題便是談論天氣,因為它既不觸及個人隱私,

又不涉入政治。所以下次如果你的英國朋友一見到你便問:

「Have you seen the weather forecast?你看天氣預報了嗎?」,不用覺得太奇怪。

在台灣,夏末秋初之際,最常受到關注的天氣話題大概非「颱風」莫屬了。

其實不只台灣,鄰近的亞洲國家也都會受到颱風的影響。10月秋颱巴逢侵襲日本,

造成台灣飛往日本的班機受到影響。這幾天要飛往日本的旅客,可能會看到以下的公告:

Due to the anticipated impact of Typhoon Phanfone approaching, flight operations may be affected on 6 and 7 October.

由於颱風巴逢接近,預期會帶來衝擊,10月6、7日的航班起降可能會受到影響。

而最常見到來自國際機場的建議是類似以下的這段文字:

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有時候光是看課本、講義、武功祕笈、他人筆記、網路文章等等,

仍然想知道道地的native speaker到底怎麼怎麼說或寫嗎?來學學使用語料庫吧!

語料庫到底是什麼?

語料庫的英文是 corpus,意思是 A collection of written or spoken material in machine-readable form, assembled for the purpose of linguistic research. (書面、口語資料的集合,以電腦可辨識的方式呈現,供語言學研究使用),

基本上就是由電腦彙整大量的文本 (text) 、實際的中、英文語料,供後續分析、檢索、對比等。

過去,字典的編篡或許是靠編者自行收集、造句,現在,幾乎所有的字典都強調以語料庫進行編篡,

例句都是取材自真實的語料。如Cambridge、Oxford、 Macmillan等著名的字典。

語料庫對譯者來說是很重要的幫手,尤其在翻譯第二語言(如中文到英語) 時,

語料庫能幫助譯者快速確定搭配字和用字精準度,用最自然、道地的英文來表達。對一般英語學習者來說,

當你已累積一定字彙量,文法也學得差不多時,就可 以靠語料庫快速檢視該字在現實生活中的用法,

文章標籤

MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼