(一) 預測冠軍隊伍抽世界盃指定紀念球 Brazuca
∆ 活動日期:即日起至6月30日晚上11:59開放留言
∆ 開獎日期:7月17日
∆ 活動獎品:【2014 FIFA 世界盃指定紀念球 Brazuca】計1名
∆ 活動方法:
(1) 立即加入粉絲團
(2) 分享活動並於下方留言預測你心目中的冠軍隊伍,猜中冠軍隊伍,就有機會贏得【2014 FIFA 世界盃指定紀念球 Brazuca】
(一) 預測冠軍隊伍抽世界盃指定紀念球 Brazuca
∆ 活動日期:即日起至6月30日晚上11:59開放留言
∆ 開獎日期:7月17日
∆ 活動獎品:【2014 FIFA 世界盃指定紀念球 Brazuca】計1名
∆ 活動方法:
(1) 立即加入粉絲團
(2) 分享活動並於下方留言預測你心目中的冠軍隊伍,猜中冠軍隊伍,就有機會贏得【2014 FIFA 世界盃指定紀念球 Brazuca】
My boss is such a micromanager! 我的老闆實在管太多啦!
拜今日科技發達所賜,過去能趁老闆不在打混的時光已不復在。
透過「遠距親臨機器人 (Telepresence Robot)」的技術,
老闆即使在家也能夠遠端遙控、監視員工的一舉一動。
老闆在辦公室要管、在家要管、出國休假也要管,讓人隨時都得處於備戰狀態,
每一 刻都不能鬆懈!
Micromanage 管東管西
最好的、最大的、最重要的...看到這些形容詞的最高級,
你是不是立刻反應要用「the+形容詞est」或者「the most 形容詞」句型,
像是the best、the biggest、the most important?
你沒有錯,但這樣的用法免不了會有一點誇張的味道。
就像中文裡用了很多的「最好」、「最棒」、「最多」、「最大」...誇張最大的缺點是讓人不信。
來學一些有「最怎麼樣」的味道,卻不必用誇張字眼的說法:
The lion’s share 最好、最大的一份
獅子是所謂的萬獸之王,自然會分到最好、最多的一份。
My elder brother inherited the lion’s share of my parents’ property.
哥哥繼承了父母親遺產中最大的一份。
這位62歲的翁伯伯真的很令人敬佩,自學十年能得到如此高的成績,有夠厲害!
相信自己的能力,向伯伯一樣天天利用時間空檔來學習,相信你一定也可以做到~加油!!
以下為新聞內文 :
就是愛英文!擔任水電工近40年的翁潤澤僅有初中學歷,但秉持「就算是工人,也要擁有比人強的第二專長」精神,
數十年來自修英文,先後考過全民英檢中高級和多益,今年報考托福Junior,聽力測驗滿分,考出885分高分(滿分900)。
他謙虛說:「希望用歐吉桑當例子,帶給台灣社會一些正面能量」,接下來他將再挑戰托福Junior達滿分,
最終目標則是托福ITP,「考試是對自己的評估和成就感,證明沒有浪費人生時間」。
怕文法不對?怕口音不正確?怕說出破英文會被笑?這些都是台灣人學英文時的心理門檻。
經常與各國經理人共事的美商波士頓顧問台灣分公司合夥人兼董事總經理徐瑞廷卻強調,千萬不要被口音與文法阻卻了說英文的勇氣。
以他的經驗觀察,其他國家的優秀經理人,說英文一樣可能鄉音重、也不見得文法正確,真正的關鍵其實在於表達的過程。
徐瑞廷指出,台灣人常犯的錯誤是,按照自己的思考架構來講英文,卻忘了溝通的目的是讓對方理解。
尤其在國際場合上,大家都來自不同國度,清晰並讓聽者容易理解的邏輯,才是核心。
徐瑞廷一再強調,開口說英文真的不難,難在台灣人對英文有太多盲點,所以心理上先過不去。
只要打破這些迷思,下次再碰到需要站上國際舞台時,自信表達絕對沒問題。
文法好,才能說得漂亮?
先說結論再闡述,順序才是關鍵
亞洲人普遍習慣把結論放到最後,一方面是講究說話含蓄,不喜歡一開始就把話講白;二方面先有所鋪陳,之後似乎比較「順理成章」。
本周準備報考全民英檢考試的人看過來唷~六月起為服務更多考生,
網路報名系統變得更加便利囉!
考生於報名前需先備妥個人專用電子信箱、相片及證件的jpg或gif電子檔
讓你不用出門就能輕鬆報名!
查閱網報操作說明>> https://www.gept.org.tw
服務電話 : (02)2369-7127。
以下為新聞全文:
「全民英檢」主辦單 位語言訓練測驗中心(LTTC)宣佈自六月起推出全新多功能網路報名服務,
考生可於線上直接上傳證件、照片及多元方式繳費,不需出門即可在家完成報名程 序,大幅簡化報名流程。
今天來學習有關「身材走樣」的幾個說法,警惕自己要規律運動,維持好身材!(keep in good shape)
請閱讀以下句子,並注意你是否也犯過相同錯誤。
1. My style is terrible!(我的身材完全走樣了!)
・My style is terrible!中文意思是「我的品味糟透了。」,
style 在這裡是「品味,格調」的意思。如果要表達身材走樣或變形,
常用 out of shape。→(修改參考) I'm so out of shape!
2. I'm beginning to look like a barrel, too.
・這裡的barrel (桶)應該是想形容自己的身材像「酒桶」一樣吧。
英文常用 pear (西洋梨) 和 apple (蘋果) 來形容身材,
例如 pear-shaped (梨形) 和 apple-shaped (蘋果形)。
面談是每個人在職場上一定會遇到的,不少人學經歷俱佳,英文呱呱叫,中文應對流利,
專業知識豐富,但卻會在面談時敗下陣來,有這樣問題的人不在少數,根據我行走江湖多年經驗的發現,
想要在面談時無往不利,就一定要學會掌握三點戰術,這一招非常好用,一定要學起來。
像我有一位朋友就是條件很好,學歷好,英文好,但每次去面談重要工作時,
跟老中面談都很順利,但到了跟外國人面試時,就會在最後一關被刷下來。
這種情況遇過兩三次後,她十分不解,問我為何如此?問題出在哪裡?
我了解情況後,問她如何與老外英文面談,她說,她都準備了豐富的資料,話說從頭,講得很仔細清楚,
她認為,只有這樣才能讓外商主管了解她有多厲害。她雖然極力想要表現自己,但通常老外不喜歡聽人家長篇大論,
其實老中也不愛,所以在面試或者說明重要 的議題時,要掌握「三點原則」,亦即任何問題都要以三點為原則來說明,
不僅言簡意賅,而且簡潔有力,容易令人印象深刻。
端午節是華人社區每年的三大節慶之一,而且一定要吃粽子。
如果你的外國客戶看到排隊買粽子的人潮,問你人們在買什麼的時候,你要如何用英語表達「粽子」?
「粽子」的英語說法,可用「rice dumpling」兩字帶過。在西方世界裡,
dumpling原是指包有水果餡的一種點心,後來因為中式食物裡很多都是麵糊裡包有內餡,
所以只要是有含餡 的中式食物,都可以用「dumpling」一以概之,
例如水餃、芝麻湯圓、粽子、餡餅、包子、小籠包、鍋貼、燒賣、水晶餃等諸般種種。
粽子因為是用糯米所包,所以亦可用「rice dumpling」加以小小區別。
至於糯米、紫米、在來米、蓬萊米、知本米要用何種學名的「rice(米)」,
這大概對外國客戶沒有那麼重要,所以不妨一言以蔽之的用「rice」帶過。
今年的端午節,有立委著眼於物價飛漲、貧富差距嚴重,有些弱勢族群在端午節買不起粽子,
初出道時,懷著滿腔的「熱血」,準備著商業文書大全、加上自認還可以的英文作文能力,
要在跟國外廠商的商業書信上大顯身手,沒想到第一封回函的草稿就被我的老闆潑了一盆冷水說,
「寫商業書信不是寫作文!」
寫商業書信不是寫作文!
當時,老闆告訴我,商業書信最好分重點回答,像是做聯考考卷,
分主題回答:主題1,主題2,主題3…;要把握的原則,簡單說就是KISS:Keep It Short & Simple。
當年學到的這個原則,直到現在還在使用,我也時常跟公司同事說這個簡單好用的原則,
只是商業書信改成了「電子郵件e-mail」。
不用傳統文書方分段方式 而是用分點回應
E-mail是商業往來上很基本也很必須的工具,但要讓這個工具確實好用,