close

全世界最重要的消費電子產品展(CES, Consumer Electronics Show),

為期4天在賭城拉斯維加展出。

全世界的各大廠例如Apple、Sony、Samsung、Google…等

莫不在此平台上賣力演出,以博得全世界注目的眼光。

此展覽擘劃出2014年全球的趨勢風潮之一就是「穿戴式裝置」,

英語詞彙稱它為:wearable devices

在英語裡,wear是「穿」、「穿著」、以及「戴著」的動詞。

例如,在中文裡我們會說「戴眼鏡」或是「戴耳機」,

而不會說「穿」眼鏡或是「穿」耳機,但是在英語中,

戴眼鏡與戴耳機的動詞是wear。此外,「擦」香水的動詞也是用wear!

例句:

She is wearing an expensive ring.(她戴著一枚昂貴的戒指。)

說到「穿、戴」,英語之中有另外一個動詞也很常用,它是「put on」。

但是「put on」與「wear」有一點小小的差別:

put on通常是指「穿上去的動作」,而wear通常是指「穿著的狀態」。

這在多益測驗中常出現,如果答案選項是「She is putting on boots.」時,

你必須判斷圖片中的人有沒有「正在穿上靴子」的動作。

wearable的字尾「-able」是極常見的形容詞字尾。

「-able」與「-ible」兩者都有「可以…的」的意涵。例如:

vision是「視力」,而visible是「看得見的」

treat是「治療」, 而treatable是「可醫治的」

accept是「接受」, 而acceptable是「可接受的」

comfort是「舒適」,而comfortable是「舒服的」

knowledge是「知識」,而knowledgeable是「博學的」

而「可穿戴的(wearable)」就是用wear這個動詞,再加上「-able」的字尾而形成。

許多國際媒體更將「穿戴式裝置」的 wearable devices簡化,

在wearable這個形容詞後面直接加上s而造出一個新字,

成為wearables,泛指所有的「可穿戴式裝置」。

話說這2014全球焦點的wearable devices,

其「裝置」的英語字彙常用的有appliance、apparatus與device;

可稱為「設備」與「裝置」的equipment亦可算其一,

因此你會看到國際媒體用這幾個字加以組合。

此外,還有一個字gadget也是「裝置」,但是它通常是指「小裝置」,

所以你也會看到國際媒體用 wearable gadget來指穿戴式裝置。

值得一提的是,前述的apparatus要讀作[ˏæpə`rætəs],

中間的母音是[æ]而不是[e]。

 
文章來源: 東森新聞
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()