美國經歷了有史以來最酷寒的冬天。中西部第一大城、同時也是歐巴馬總統的老家──芝加哥,

低溫達攝氏零下26度。東北的紐約市也凍到彷彿鬼城,三大國際機場都因冰風暴而停止班機起降。

這一切的異常低溫,都來自北美洲大陸北方的「極地渦旋」。這個詞即使在中文裡都很新鮮,

更甭論英語說法了。「極地渦旋」的英語詞彙是:polar vortex

北極、南極的「極」是pole,北極是North Pole,而南極則是South Pole

「極地渦旋」裡的polarpole的形容詞。不妨順便記一下「北極熊」是polar bear,可不要說成north pole bear喔!

「極地渦旋」難記的是vortex。首先,vortex讀作[ˋvɔrtɛks],它的字根來自vertvers

有「轉」(turn)的意思,vortvert/vers的變化型,字中間oe的變化是母音aeiou的互相轉換。

vortex是「渦」、「旋渦」、「渦流」之意,旋渦最大的特徵不就是它的「轉」、「旋轉」嗎?

所以用「轉」的字根vert/vers來記憶,應該可以過目不忘。

我們常用的國際職場與多益測驗核心字彙中,有許多都與vert/vers的「轉」有關,例如:

1.anniversary

anniversary是「週年」或「週年的」,它的結構是「anni-+vers+-ary」。

其中的「anni-」是「年」,每年都會「轉」到這一天。

2.advertise

advertise是動詞的「廣告」,它的結構是「ad-+vert+-ise」。

字首「ad-」有「to」的意思,將一般人的注意力「轉」向他的產品,所以advertise是「做廣告」。

3.convert

convert是動詞的「轉變」,它的結構是「con-+vert」」。

con-」有「全部」的意思,將全部都轉,所以convert是「轉變」。

它在國際職場與多益測驗裡還有一個重要用法是「兌換」,例如美金兌換台幣,也是「轉」的觀念。

4.diverse

diverse是形容詞「多樣的、各種的」,它的結構是「di-+vers」。「di-」有「分開」(apart)的意思,

將其轉開不就有各種各樣的嗎?所以diverse是「多樣的、各種的」。

如果學會了vertversvort都是「轉」,那大名鼎鼎的「離婚」(divorce)也難不倒你,

di-」是「分開」(apart),「vorc(e)」是vort/vers的變化型;丈夫與妻子頭也不回的轉開了,就是「離婚」。

文章來源: 多益情報

 

 線上英文首選MySkylines一對一線上真人專屬英文家教

新年優惠迎新特惠中!!

快來預約免費程度鑑定再送Free Talk.

http://www.myskylines.com/

arrow
arrow
    全站熱搜

    MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()