太陽花學運明日將退出立院落幕,究竟這僵局的癥結點在哪?
服貿協議的程序被認為是「黑箱」,「程序」才是抗議服貿協議的問題核心。
「程序」的英語字彙是procedure,「學生聲稱執政黨的立法委員違反立法程序。」
這句英語在媒體上這麼寫道:
The students declared that ruling party’s lawmakers had violated legislative procedures.
procedure是國際職場與多益測驗的核心字彙,應該熟悉其用法,
它可以用於指「程序」、「步驟」、「手續」、「流程」,
而我們平日經常聽到的「SOP」就是Standard Operating Procedure的縮寫。
例句:
The personnel manager will announce a change in application procedures.
人事經理將宣佈申請流程上的改變。
Engineers use a variety of testing procedures to select proper parts.
工程師運用多種測試程序來挑選合適的零件。
既然學到了procedure是「程序、步驟、手續、流程」,
想要在國際職場上展現英語流利度的你,
不妨再學兩個與procedure有相關性的同源字proceed與process。
proceed
是動詞的「繼續進行、前進」。有了程序與步驟(procedure),
才能繼續進行(proceed)。由此可見這兩字的關連性。
例句:Wait for the instruction before proceeding to take actions.
請先等接到指令,再採取行動。
process
是名詞的「過程」。
例句:Making a conclusion is part of the discussion process.
下結論是討論的其中一個過程。
文章來源: 商業週刊
留言列表