好萊塢知名喜劇演員羅賓威廉斯(Robin Williams)美國時間8月11日驚傳在家身亡。
在好萊塢堪稱多產演員的他,曾奪得奧斯卡最佳男配角獎與金球獎,
著名作品有《春風化雨》、《窈窕奶爸》、《心靈捕手》、《博物館驚魂夜》等等。
羅賓威廉斯雖演技精湛、入木三分,但是一直被憂鬱症所苦,因而在家中自殺身亡。
他的妻子悲痛之餘,發表一篇簡短聲明(statement),希望世人記得他曾帶來的歡笑,
而忘掉他死亡的原因。以下是他妻子4句簡短的聲明全文:
This morning, I lost my husband and my best friend, while the world lost one of its most beloved artists and beautiful human beings. I am utterly heartbroken. On behalf of Robin’s family we are asking for privacy during our time of profound grief. As he is remembered, it is our hope the focus will not be on Robin’s death, but on the countless moments of joy and laughter he gave to millions.
As he is remembered, it is our hope the focus will not be on Robin’s death, but on the countless moments of joy and laughter he gave to millions.
「就像他被記得的一樣,我們家人希望焦點不要在羅賓的死因,而是在他曾帶給百萬人們數不盡的歡樂與笑聲。」
句中的the focus原是指「焦點」,但亦被用來指注意力或是活動的中心、重點、集中點。
但是focus亦可以當動詞使用,指「使集中」或「(把…)集中(於)」,後面的介係詞要用on,所以是「focus on…」。
羅賓威廉斯是如此的出名,以致於他的過世帶來了無比的震驚。美國總統歐巴馬也發出聲明,
盛讚羅賓威廉斯是醫生、奶媽、總統、甚至是小飛俠彼得潘等等的各種角色,
但是「他是獨一無二的」──「But he was one of a kind.」。句中的kind是「種類」、「類別」,
他是這個類別型中絕無僅有的一個,所以one of a kind是「獨一無二的」。
羅賓威廉斯身邊的公關人員(publicist)也在尊重家屬隱私的考量下,發表簡短聲明:
Robin Williams passed away this morning. He has been battling severe depression of late. This is a tragic and sudden loss. The family respectfully asks for their privacy as they grieve during this very difficult time.
聲明說:「羅賓威廉斯今晨辭世。他近來一直在與嚴重的憂鬱症苦戰。
這是一個悲劇與突來的損失。家屬在這段悲傷的艱難時刻,他們懇請尊重其隱私。」
battle [ˋbæt!] (v. n.) 作戰;戰鬥
depression [dɪˋprɛʃən] (n.) 憂鬱症;不景氣,蕭條
privacy [ˋpraɪvəsɪ] (n.) 隱私;私生活
大導演史蒂芬史匹柏(Steven Spielberg)說:「Robin was a lightning storm of comic genius and our laughter was the thunder that sustained him.」
羅賓威廉斯是一個喜劇天才;他就像一個閃電交加的颶風,而我們的大笑聲就是使其持續下去的轟聲雷。
好文來源 : 東森新聞
留言列表