今天來學習有關「身材走樣」的幾個說法,警惕自己要規律運動,維持好身材!(keep in good shape)

請閱讀以下句子,並注意你是否也犯過相同錯誤。

1. My style is terrible!(我的身材完全走樣了!)

My style is terrible!中文意思是「我的品味糟透了。」,

style 在這裡是「品味,格調」的意思。如果要表達身材走樣或變形,

常用 out of shape。→(修改參考) I'm so out of shape!

2. I'm beginning to look like a barrel, too.

・這裡的barrel (桶)應該是想形容自己的身材像「酒桶」一樣吧。

英文常用 pear (西洋梨) 和 apple (蘋果) 來形容身材,

例如 pear-shaped (梨形) 和 apple-shaped (蘋果形)。

要注意的是,不必特地將 pear 寫成 Western pear。

其他用來形容身材豐滿的有趣說法還有:

例:I'm getting a bit of a spare tire. 我好像胖了。

英文用「備胎」(spare tire)來形容突出的小腹。

另外,也有「啤酒肚」(beer belly)的說法:

例: I'm gettinig a bit of a beer belly. 我的啤酒肚跑出來了。

 

文章來源 : 聯合新聞網

 

線上英文首選MySkylines一對一線上真人專屬英文家教

給自己重新學好英文的機會!!

快來預約專業真人外師一對一免費程度鑑定.

http://www.myskylines.com/

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 MySkylines 的頭像
    MySkylines

    線上英文首選│MySkylines

    MySkylines 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()